| EXAMPLES OF INTERPRETING EXPERIENCE |
|
|
|
Court interpreting, mechanical engineering patent dispute (Royal Courts of Justice) (see testimonials) |
|
A series of meetings with various UK telecommunications providers for NTT |
|
Simultaneous interpreting in technical meetings for Olympus / Keymed |
|
Deposition interpreting in a price-fixing suit (see testimonials) |
|
Technical presentations on software implementation for major UK manufacturer ("whispering") |
|
Simultaneous interpreting at an IT/business conference (software firm) |
|
Sales meetings and factory visits for major tractor manufacturer McCormick (see testimonials) |
|
A series of management meetings on corporate insurance / pension schemes (consecutive) |
|
Witness statements for court case involving a Japanese bank (consecutive) |
|
Board meeting on financial matters via video link (internet company) ("whispering") |
|
Business, financial/accounting and technical meetings for software firm ("whispering") |
|
Simultaneous interpreting of Emperor of Japan's speech for Sky News live broadcast |
|
Simultaneous interpreting of focus groups (consumer electronics) |
|
Aug '97 - June '98 contracted to a UK engineering company producing under license to a major Japanese engineering concern. Interpreting of discussion between Japanese and UK directors, managers, engineers, operators and suppliers. Main areas covered were the following:
Production control/engineering issues - including discussion of drawings, specifications, QA procedures and other control processes relating to casting, welding, machining, plastic moulding and assembly of parts.
General business issues - price negotiation, purchasing, stock control, logistics. |